• Book Cover: Obras completas / Complete Works (Volume 1), Oliverio Girondo, translated by Hugh Hazelton

Obras completas / Complete Works (Volume 1)

December 1, 2018 | ISBN 978-1-928088-74-5 | 302 Pages

Regular price $25.00 CAD
Shipping calculated at checkout.
Format
Added to Cart! View cart or continue shopping.
December 2018302 pages | ISBN 978-1-928088-74-5 Virtually unknown in the English-speaking world, Oliverio Girondo was a key figure in the Argentine avant-garde movement, a noted editor (for the magazines Proa, Prisma and Martín Fierro) and an accomplished writer. He is considered one of the great poets of Latin America, but has only had portions of his work translated into English. This is the first volume of a two volume facing-page translation done by award-winning translator Hugh Hazelton. The first volume will consist of: Veinte poemas para ser leídos en el tranvía, Calcomanías, Membretes, Espantapájaros “Scarecrow” and Interlunio. Reviews Riding on… Read more
  • Riding on a Streetcar (and a Hearse) around the World (Eleonora Gonzáles Capria, Interfaces Brasil/Canada, 20/06/2020)
    "What translation of an Argentine poet would you like to review if you could choose? Oliverio Girondo, without a doubt. Hugh Hazelton made my dream come true. And from Canada."

  • Oliverio Girondo was an Argentine poet and painter, known for his involvement in Ultraism, a poetry movement characterized by its use of avant-garde imagery and metrical complexity, and in vanguardism, with his lyric poetry and contributions to magazines like Proa and Martín Fierro. His poetry collections include Veinte poemas para ser leídos en el tranvía, Calcomanías and EspantapájarosI.